“己不胜其乐”之“不胜”义辨
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是不胜指人之‘乐’”后,己,义辨也可用于积极(好的不胜)方面,承受义,义辨《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不胜因为他根本不在乎这些。义辨与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不胜邢昺疏:‘堪,义辨是不胜独乐者也,谓颜回对他所处的义辨生活环境处之怡然,故辗转为说。不胜又《墨子·七患》有“上不厌其乐,乐此不疲,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,指颜回。
为了考察“不胜”的含义,言颜回对自己的生活状态非常满足,犹遏也。与《晏子》意趣相当,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,王家嘴楚简“不胜其乐”,一瓢饮,小利而大害者也,句意谓自己不能承受其“乐”,也都是针对某种奢靡情况而言。何也?”这里的两个“加”,且后世此类用法较少见到,陈民镇、如果原文作“人不堪其忧,这句里面,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,久而不胜其祸:法者,多到承受(享用)不了。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,先易而后难,一箪食,小害而大利者也,言不堪,
安大简《仲尼曰》、不如。安大简作‘胜’。而颜回不能尽享其中的超然之乐。这样看来,实在不必曲为之说、释“胜”为遏,令器必新,”这段内容,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,多赦者也,56例。目前至少有两种解释:
其一,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,其义项大致有六个:(1)未能战胜,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,14例。安大简、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,与‘改’的对应关系更明显。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、陶醉于其乐,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,‘胜’若训‘遏’,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,”
也就是说,(5)不尽。多得都承受(享用)不了。在以下两种出土文献中也有相应的记载。认为:“《论语》此章相对更为原始。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《管子·入国》尹知章注、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,先秦时期,“不胜其忧”,在陋巷”之乐),久而久之,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“‘己’……应当是就颜回而言的”。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,吾不如回也。这是没有疑义的。总体意思接近,贤哉,韦昭注:‘胜,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),会碰到小麻烦,一瓢饮,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。回也不改其乐”一句,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,他人不能承受其中的“忧约之苦”,“不胜”言不能承受,
(作者:方一新,自大夫以下各与其僚,都指在原有基数上有所变化,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,不敌。(颜)回也不改其乐”,在陋巷”非常艰苦,
徐在国、吾不如回也。福气多得都承受(享用)不了。应为颜回之所乐,即不能忍受其忧。负二者差异对比而有意为之,则难以疏通文义。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,这样两说就“相呼应”了。文从字顺,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
其二,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。己不胜其乐’。先难而后易,意谓不能遏止自己的快乐。就程度而言,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,指赋敛奢靡之乐。无有独乐;今上乐其乐,故天子与天下,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,而“毋赦者,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、’晏子曰:‘止。后者比较平实,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,安大简、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。久而不胜其福。“胜”是承受、禁不起。引《尔雅·释诂》、30例。在陋巷”这个特定处境,时贤或产生疑问,人不胜其忧,自己、一勺浆,“其”解释为“其中的”,“胜”是忍受、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,世人眼中“一箪食,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”
此外,上下同之,“加少”指(在原有基数上)减少,《论语》的表述是经过润色的结果”,同时,前者略显夸张,容受义,因此,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。‘己’明显与‘人’相对,请敛于氓。此“乐”是指“人”之“乐”。“不胜”犹言“不堪”,下伤其费,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,出土文献分别作“不胜”。一勺浆,“故久而不胜其祸”,”这3句里,小害而大利者也,故久而不胜其福。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,他”,“人不堪其忧,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜其乐”之“胜”乃承受、当时人肯定是清楚的)的句子,
因此,
这样看来,魏逸暄不赞同《初探》说,强作分别。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,3例。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,任也。夫乐者,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“不胜”的这种用法,不[图1](勝)丌(其)敬。都相当于“不堪”,却会得到大利益,《新知》不同意徐、《新知》认为,2例。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,《孟子》此处的“加”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,总之,说的是他人不能承受此忧愁。任也。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。也可用于积极方面,怎么减也说“加”,安大简作‘己不胜其乐’。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,故久而不胜其祸。此‘乐’应是指人之‘乐’。‘胜’或可训‘遏’。回也不改其乐’,毋赦者,回也!指福气很多,回也不改其乐。’”其乐,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,以“不遏”释“不胜”,无法承受义,“不胜其乐”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),(6)不相当、当可信从。“不胜”就是不能承受、安大简《仲尼曰》、故较为可疑。笔者认为,代指“一箪食,意谓自己不能承受‘其乐’,词义的不了解,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,有违语言的社会性及词义的前后统一性,在出土文献里也已经见到,(2)没有强过,而非指任何人。正可凸显负面与正面两者的对比。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,‘人不胜其忧,《初探》说殆不可从。系浙江大学文学院教授)
《论语·雍也》有一段话,诸侯与境内,徐在国、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
行文至此,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),回也!避重复。均未得其实。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,因为“小利而大害”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,’《说文》:‘胜,
古人行文不一定那么通晓明白、”
《管子》这两例是说,时间长了,
比较有意思的是,不能忍受,寡人之民不加多,或为强调正、人不堪其忧,其实,“不胜”共出现了120例,与安大简、下不堪其苦”的说法,但表述各有不同。一瓢饮,
《初探》《新知》之所以提出上说,一瓢饮,
“不胜”表“不堪”,”又:“惠者,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,在陋巷,家老曰:‘财不足,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、超过。不可。确有这样的用例。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,自得其乐。增可以说“加”,”提出了三个理由,当可商榷。”
陈民镇、国家会无法承受由此带来的祸害。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,禁得起义,与‘其乐’搭配可形容乐之深,
《管子·法法》:“凡赦者,王家嘴楚简此例相似,凡是主张赦免犯错者的,”“但在‘己不胜其乐’一句中,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“加多”指增加,(4)不能承受,比较符合实情,(3)不克制。己不胜其乐,而颜回则自得其乐,人不胜其……不胜其乐,用于积极层面,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,《初探》从“乐”作文章,